A Tabula Smaragdina (Smaragdtábla) egy ókori ezoterikus irat, a hermetikus filozófia alapokmánya. A hermetikus filozófia lényegében maga a hermetika, amely az egyiptomi hagyomány és tradíciók szerint, a valóság megismerését foglalja magába. Egy olyan univerzális rendszer, amely összefoglalja az ember és a világmindenség kapcsolatát.
A táblát a hagyomány szerint egy egyiptomi sírban találtak Hermész Triszmegisztosz múmiája mellett, aki valószínűleg egyiptomi származású ember volt.
A Hermész Triszmegisztosz valószínűleg nem konkrét név, hanem beavatási fokozatot jelenthetett. Maga a tábla azonban elveszett, csak a tartalmát ismerjük hellenisztikus forrásokból. Keletkezését a Kr. e. VI. századra datálják.
A tábla csupán latin nyelven maradt fenn és tizenhárom tételmondatot foglal magába. Paracelsus szerint a tizenhárom mondat univerzális recept, mely segítségével a dolgok természetes vagy tökéletes állapotba helyezhetőek. A szöveget ugyanakkor nem vagyunk képesek mai tudásunk szerint tökéletesen értelmezni, mert a benne található analógiák olyan sokértelműek, hogy az értelmezés lehetetlenné válik.
A Tabula Smaragdina szövege Hamvas Béla fordításában:
- Való, hazugság nélkül, biztos és igaz.
- Ami lent van, az megfelel annak, ami fent van, és ami fent van, az megfelel annak, ami lent van, hogy az egyetlen varázslatának műveletét végrehajtsd.
- Ahogy minden dolog az egyből származik, az egyetlen gondolatból, a természetben minden dolog átvitellel az egyből keletkezett.
- Atyja a Nap, anyja a Hold, a Szél hordozta méhében, a Föld táplálta.
- Ő a théleszma, az egész világ nemzője.
- Ereje tökéletes, ha a földbe visszafordul.
- Válaszd el a Tüzet a Földtől, a könnyűt a nehéztől, tudással, szenvedéllyel.
- A földről az égbe emelkedik, aztán ismét a földre leszáll, a felső és az alsó erőket magába szívja. Az uralmat az egész világ fölött így nyered el. E perctől fogva előled minden sötétség kitér.
- Minden erőben ez az erő ereje, mert a finomat és a nehezet áthatja.
- A világot így teremtették.
- Ez az átvitel varázslata, és ennek ez a módja.
- Ezért hívnak Hermész Triszmegisztosznak, mert a világegyetem tudásának mindhárom része az enyém.
- Amit a Nap műveleteiről mondtam, befejeztem.
A szöveg tehát elég sok asszociációs lehetőséget foglal magába, elsősorban ezért kezdett el érdekelni. Bár Hamvas Béla a tábláról szóló filológiai fejtegetésében azt írja, hogy különösen naivitás kell ahhoz, hogy az ember a művek restaurációjában hinni tudjon, hiszen
a Tabula Smaragdina világa számunkra helyreállíthatatlanul elmúlt, mégis azt gondolom, a művészet képes az intuitív reflexiókra is, így ezen érvek szóltak végül a szöveg megzenésítése mellett.
A kompozícióm kísérletet tesz arra, hogy a közönség időérzékelését folyamatosan lelassítsa majd végül kikapcsolja. Ennek elsődleges oka, hogy Louis Andriessen De Tijd (Az idő) című darabja erős hatással volt rám. Ebben a kompozícióban a zenei folyamatok klasszikus időviszonyai felborulnak. Művem apparátusa közel azonos Andriessen darabjával, azzal a különbséggel, hogy nem használok cimbalmot, hammond orgonát és basszusgitárokat. A női kar helyett pedig csak egy szoprán szólista énekel.
A darab a Papageno.fm műsorán is hallható.
A szoprán énekes jobb és bal oldalán egy-egy azonos hangszerekből álló kamarazenekar található. A két zenekar a kompozícióm nagy részében puha, halk és statikus akkordtömbökkel kíséri a szólistát. A két zenekar akkordjai folyton egymásba fonódnak, erősítve ezzel az elmosódottság érzetét – mintha egy impresszionista festményt hallgatnánk. A szólista tematikus anyagai ehhez képest erősen kontúrosak és konkrétak. A zenekar minden megmozdulása a szólista által elénekelt szöveg manifesztációja.
A kompozícióhoz készülőben van egy videoklip, amelyet a MARTON DESIGN produkció készít. Az animáció a naprendszer bolygóit fogja végigjárni, amelyben Bella Márton a NASA által készített képeket kelti életre.